C141.解译
书迷正在阅读:不好了!有有有有变态!兔子1假孕之后又假孕的无限套娃故事(不是)诸天之主被强制后错位的爱花家的悠闲生活欲望清空系统(np)他与他所相遇的男人们(H)森yin樂園全能小医神不期而遇穿进黄文吃饱饭(快穿)入狱 荆棘王冠大乃男主的专属异常世界观无声深爱意乱情迷(1v1h)吾,海签订契约[娱乐圈]闵其其想上位苍穹之下,真相之外青之森快穿之倩女艳魂(H)繁体渣男沦为竹马的共妻小绿江的河蟹吖我在当猥亵的英格兰梅宝女皇 头上有书本 皇冠金狮(gl/abo/西幻)暖婚之贤妻至上青涩之恋成为yin奴的皇后炮灰女配迷人眼,病娇暴君红了脸长批后和室友的充气娃娃通感了意乱情迷(1v1h)诱你深入(h)汁水横流(合集)社畜的涩涩日常致,前世我深爱的你。【gb】恶魔狩猎指南
《萨冯王国北方境外?混合部落》 达卡民族的预者得到的预示,光从血难来看绝对不是什麽好兆头,而血sE的红瞳代表着什麽大家都没有概念,甚至还不知道跟引发地脉爆发的黑治癒师有没有关联,就算想要注意也没有方向留意。现下只能以修南公爵为首的魔导士加上负责翻译的雪莉亚与因为无聊想找事做的里艾拉一起加快钻研解译魔导术式的速度。 翻译的过程冗长又枯燥,里艾拉用矮人语朗读魔导术式上的矮人文字,雪莉亚努力的翻找萨冯古语教学本找对的上的发音文字,将之与对应的通用语抄下来,特雷格再把通用语翻成魔导士常用的通用古语,组合在一起之後才是研究的重头戏。 每一个人的术式编排方式都是以自己看得懂为准,以特雷格为例的话,擅长火焰魔法的他,火焰魔导术式的编排就很短,因为他擅长,所以可以简略很多步骤而不会失败;同理可言,克里斯的地魔导术式的编排复杂度将会b特雷格要低一些。想要单单从术式去理解别人所编写的逻辑概念并找出施法的必要条件与方式是非常困难的。 他们已经把晶石上的文字都翻译好了,虽然读起来语意还是有点怪怪的,但不像一开始一样,只是一堆无意义的文字。艾略特带着特雷格与克里斯开始了魔导术式解译的长期抗战。而雪莉亚学习萨冯古语的进度b术式解译要快很多,所以她着手开始翻译洛伊拿从萨冯王族哪里抢来的魔导书。 而早就玩腻的里艾拉则加入了同胞们的住宿区维修行列,经过了十几天的专业维修,破损的主堡跟周